| Home | 最新文章 | 登入 | 申請網誌
教育, 母语消息 2007年03月19日

    台湾教育主管部门研究几落年的一项计划,号做“闽南语常用字词”,第一阶段三百字,按算伫咧今年四月向社会公布实施。这嘛是台湾教育部门旧年(06年)10月所公布“台湾闽南语罗马拼音方案”的一项配套方案。



(閱讀全文)

教學, 闽语唸古诗 2007年03月03日

《清明》

(宋·王禹偁/ Ông Ú-chheng)

Bû hoa bû chiú kò chheng-bêng,
無花無酒過清明,

heng bī siau jiân sū iá seng.
興味蕭然似野僧。

Cho̍k ji̍t lîn ka khit sin hó·ⁿ,
昨日鄰家乞新火,

hiáu chhong hun ú tho̍k su teng.
曉窗分與讀書燈。

【譯文】

也 無花,也無燒酒,趁儂咧過清明節(chhiⁿ-miâ / chheng-bêng)。我是稀微又佫無義量(bô-gī-niū),可比四界咧浪溜嗹(liōng-liú-lian)的羅漢。昨日去厝邊兜討來一寡 燈油,透早著坫咧窗仔前點燈ná讀書(tha̍k-tsu)。


《江上漁者》

(宋·範仲淹)

Kang siōng óng lâi jîn,
江上往來人,

tān ài lô·-gû bí.
但愛鱸魚美。

Kun khàn it ia̍p chiu,
君看一葉舟,

chhut bu̍t hong pho lí.
出沒風波裡。

【譯文】

佇咧溪仔墘起起落落的儂,乾凋(kan-ta)知影鱸魚味素有夠讚。無儂致意(tì-ì)hiah-ê討海儂,透早透暗 駛孤船佇咧風涌中討掠是偌呢仔(lōa-ni̍h-á)艱苦,偌呢仔風險。


《陶者》

(宋·梅堯臣)

Tô chīn bûn chiân thó·,
陶盡門前土,

ok siōng bû phiàn góa.
屋上無片瓦。

Si̍p chí put liâm nî,
十指不粘泥,

lîn lîn ku tāi hā.
鱗鱗居大廈。

【譯文】

燒 瓦的做工仔儂,將門跤口的土挖(ó·)卜(beh:欲)空囉,家己厝頂尾soah攏無kah半塊厝瓦。 反倒轉,hiah-ê雙手呣免bak田土的儂,soah攏滯佇hit號厝瓦khàm kah密啁啁,成格(chiâⁿ-kek) kah 水噹噹的樓仔厝。(闽南俗语话:燒硘食缺,織席睏椅:sio hûi chia̍h khih, chek chhio̍h khùn í.)

(閱讀全文)

教學, 閱讀, 闽语唸古诗 2007年03月01日

《七步詩》

(魏·曹植)

Tsú tō· jiân tō· kî
煮豆燃豆萁,

tō· tsāi hú tiong khip
豆在釜中泣。

Pún sī tông kun seng,
“本是同根生,

Siong chian hô thài kip?
相煎何太急?”

【譯文】

煮豆仔燃豆仔藤,豆仔佇鼎底哭吀(khàu-chhan):本底著是共父母生,因何對我chiah酷刑,共我燒共我佮tsoàⁿ?


《雜詩》(節選)

(晉·陶淵明)

Sēng liân put tiông lâi,
盛年不重來,

it ji̍t lân tsài sîn.
一日難再晨。

Ki̍p sî tong bián lē,
及時當勉勵,

sòe goa̍t put tāi jîn.
歲月不待人。

【譯文】

青春無法度佫倒轉來,一日無可能兩个早起時。該當趕緊勉勵自己,年月緊過無等儂。


(閱讀全文)

教學, 課程, 林氏闽南语教程, podcast 2007年02月28日

【音频档案下载】

下载点:[1]

【课程内容】

第一课 问候语词 (BŪN-HĀU GÚ-SÛ)

1. 王先生,汝好。
Ông–sian-siⁿ, lí hó.
(您好!王先生。)

2.陈太太,敖早。
Tân thài-thài, gâu-tsá.
(早上好,陈太太。)

3.李小姐,拜拜。
Lí sió-chiá, bái-bǎi.
(再见,李小姐。)

4.阿芳,诚久无看见啊,ah汝最近好无?
A-hong, chiâⁿ kú bô khoàⁿ–kìⁿ ah, ah lí tsòe-kun hó bô?
(小芳,很久没见面了,你近来可好?)

5.汝最近身体有咔好无?
Lí tsòe-kùn sin-thé ū khah hó bô?
(你近来身体好一点了吗?)



(閱讀全文)

課程, podcast, 林氏闽南语教程 2007年02月25日

【原創者】:陳嗣  http://www.xmenglish.com/dispbbs.asp?BoardID=65&replyID=8773&id=2573&skin=0
【改編者】:Limkianhui

语音文档】下载:

“一~十四”:   http://filexoom.com/files/2007/2/15/59138/banlamgu_khotheng.wma

“十五~二十”: http://filexoom.com/files/2007/2/15/59138/banlamgu_khotheng2.wma

简编会话教材

一、 问候语
1.  你好!   =  汝好/Lí hó;
2.  大家好.  =  逐个好/Ta̍k-ê hó;
3. 早上好  =  敖早/Gâu-chá;
4. 我是小陈 = 我是小陈/Góa sī Sió Tân;
5. 你是小陈吗?= 汝是小陈唷? /Lí sī Sió Tân hehⁿ?
6. 我是/我不是。= 我着是(我毋是啦) / Góa to̍h-sī / Góa m̄-sī lah.
7. 不好意思 = 歹势啦 / Pháiⁿ-sè lah.
8. 我要走了= 我卜(欲)来走(行)啊。/ Góa beh lâi cháu (kiâⁿ) ah.
9. 我要走了= 我卜(欲)来去啊。/ Góa beh lâi-khì ah.
10. 给大伯问声好 = 共阿伯问好一下/kā a-peh mn̄g hó chi̍t-ē;
11. 吃过饭了吗?=食饱未?/Chia̍h pá bōe?
12. 再见 = 再见 / chài-kiàn.
13. 有空到我家泡茶。/ 有闲来去阮兜食茶/ Ū-êng lâi-khì gún-tau chia̍h-tê.
14. 一路走好 = 顺行顺行/ sūn-kiâⁿ sūn-kiâⁿ(闽南语中客人走的时候,主人经常会这句话,意思为:慢走)
15. 有空经常过来玩啊 = 有闲捷来佚佗哦 / Ū-êng chia̍p lâi thit-thô oh!

二、课堂用语
11. 我要去上课(上学)了。= 我卜(欲)来去上课(读册)啊。/ Góa beh lâi-khì siōng-khò (tha̍k-chheh) ah.
12. 我能进来吗?=我会使入来bōe?/ Góa ē-sái ji̍p–lâi bōe?
13. 请坐 = 请坐/ Chhiáⁿ chē.
14. 放学了 = 放下啊。/ Pàng-hē ah.
15. 时间到了 = 时间遘啊(遘点啊)。/ Sî-kan kàu ah (kàu tiám ah).
16. 听懂了吗? = 听会晓bōe?/Thiaⁿ ē-hiáu bōe?
17. 听懂了吗? = 听有无? / Thiaⁿ ū bô ?
18. 不好意思 = 真歹势。/ Chin pháiⁿ-sè.
19. 我听不懂 = 我听bōe晓 (我听无)/ Góa thiaⁿ bōe-hiáu (góa thiaⁿ bô)
20. 你可以再说一遍吗?= 汝koh讲一摆仔,好无?/ Lí koh kóng chi̍t-pái–ah, hó bô?
21. 明天不要再迟到了 = 明仔再毋通koh迟到啊. / Mî-á-chài m̄-thang koh tî-tò ah.
22. 有问题吗?= 有啥物问题无?/ Ū siáⁿ-mi̍h būn-tôe bô?
23. 有人要发言吗? = 有侬(人)卜(欲)发言无?/Ū lâng beh hoat-giân bô?
24. 有人要讲话吗? = 有侬卜讲话无?/ Ū lâng beh kóng-oē bô ?
25. 明天得交作业. = 明仔再着交作业。/ Mî-á-chài to̍h kau chok-gia̍p.
26. 今天就说到这里 = 今仔日着讲遘遮。/ Kin-á-ji̍t to̍h kóng kah chia.
27. 下课。 = 落课。/ Lo̍h-khò.

三、辨别物品
28. 这是什么?=这是啥物/ Che sī sím-mi̍h?
29. 它是支钢笔。= 这铁笔啦。/Che thih-pit lah.
30. 这是你的包吗?=即奇袋仔敢是汝的?/Chit-kha tē-á kám sī lí–ê?
31. 这是谁的铅笔刀?=即个铅笔抠是啥侬的?/Chit-ê iân-pit-khau sī siâng ê?
32. 是我的。= 是我的。/ Sī góa ê.
33. 那是一辆taxi吗?= He是的士车毋?/ He sī tek-sî-chhia m̄?
34. 那是一辆公共汽车。=He是公交车啦./He sī kong-kau-chhia lah.
35. 这个用厦门话怎么说?= 这厦门话卜(欲)安怎讲?/Che Ē-mn̂g-oē beh án-choáⁿ kóng?
36. 这本书是什么颜色的? = 即本册是啥物色致的?/Chit-pún chheh sī sím-mi̍h sek-tī ê ?
37. 你的房子有多大?= 汝hit间房有偌大?/ Lí hit-keng pâng ū lōa tōa ?
38. 有多长?多宽= 有偌长?偌阔?/ Ū lōa tn̂g ? Lōa khoah?
39. 这猫什么名字?= 即只猫号啥物名? / Chit-chiah niau hō sím-mi̍h miâ ?
40. 那间公司怎么走?= Hit间公司卜(欲)怎样行?/Hit keng kong-si beh cháiⁿ-iūⁿ kiâⁿ ?

四、关于所有物
41. 这是什么?=这是啥物/ Che sī sím-mi̍h?
42. 这是空调。= 这空调啦。/ Che khong-tiâu lah.
43. 这是你的吗?=这敢是汝的?/Che kám sī lí ê?
44. 是我的。= 是我的。/ Sī góa ê.
45. 我的包在哪儿?= 我的袋仔咧? / Góa ê tē-á leh?
46. 你知道我把包搁哪儿了吗?= 汝有看着我的袋仔无?/Lí ū khoàⁿ-tio̍h góa ê tē-á bô ?
47. 在那边。=伫遐。/ Tī hia.
48. 在桌上。 = 伫桌顶。/ Tī toh-téng.
49. 这是你的笔吗?我在桌下捡的。= 这汝的笔毋?我伫桌跤khioh着的。
/Che lí ê pit m̄? Góa tī toh-kha khioh-tio̍H ê.
50. 不是。我的是蓝的。= 毋是。我的是蓝色的。/M̄-sī. góa ê sī lâm-sek ê.
51. 哪个是你的包?= 叨一奇是汝的袋仔?/Tó chi̍t kha sī lí ê tē-á?
52. 大些的那个。= 咔大奇着是啊。/ Khah tōa kha ê tio̍h-sī ah.
53. 这些全是你的吗?= 遮个拢汝的是无?/Chiah-ê lóng lí ê sī–bô?
54. 一部分是我的。= 有一寡是我的。/Ū chi̍t-kóa sī góa ê.

五、辨别身份
55. 你是谁?= 汝啥侬(啥人)?/ Lí siáⁿ-lâng?
56. 我是小林 = 我小林啦。/ Góa Sió Lîm lah.
57. 那边那个人是谁?= 迄爿迄个侬(人)是啥侬?/Hit-pêng hit-ê lâng sī siáng (siáⁿ-lâng)?
58. 她是我姐。= 伊是阮阿姊。/ I sī gún a-chí.
59. 那个女孩是学生吗?= 迄个诸姥(查某)囡仔敢是学生?/ Hit-ê cha-bó· gín-á kám sī ha̍k-seng ?
60. 她不是。= 伊毋是。/ I m̄-sī.
61. 你是做什么的? = 汝咧做啥物息头?/ Lí leh chòe sím-mi̍h sit-thâu ?
62. 我是个学生 = 我是学生。/ Góa sī ha̍k-seng.
63. 他是干什么的?= 伊咧做啥头路?/ I leh chòe siáⁿ thâu-lō· ?
64. 他是经理。= 伊咧做经理。/ I leh chòe keng-lí.
65. 他一定是个司机.= 伊稳当是机师。/ I ún-tàng sī ki-su.
66. 我真不知道。=我真正毋知影。/ Góa chin-chiàⁿ m̄ chai-iáⁿ.
67. 我一点都不知道。=我拢毋知影半项。/ Góa lóng m̄ chai-iáⁿ phoàⁿ-hāng.

六、 关于介绍
68. 你叫什么名字?= 汝号做(叫)啥物名? / Lí hō-chòe (kiò) sím-mi̍h miâ ?
69. 能告诉我你的名字吗?=敢会当共我讲汝叫啥物名?/ Kám ē-tàng kā góa kóng lí kiò sím-mi̍h miâ?
70. 我叫马文强 = 我叫马文强。/Góa kiò Má Bûn-kiông.
71. 叫我阿强。= 叫我阿强啦。/ Kiò góa A-kiông lah.
72. 你姓什么? = 汝姓啥?/ Lí sìⁿ siáⁿ?
73. 我姓何 =  我姓何。/ Góa sìⁿ Hô .
74. 怎么说?= 怎样讲咧? / Cháiⁿ-iūⁿ kóng leh?
75. 穿白衣服的那位小姐是谁?= 穿白衫迄个小姐是啥侬(谁人)?/ Chheng pe̍h-saⁿ hti-ê sió-chiá sī siáng?
76. 你可以介绍一下吗?= 汝敢会当自我介绍一下?/ Lí kám ē-tàng chū-ngó· kài-siāu chi̍t-ē?
77. 我介绍一下我的朋友给你们认识。= 我介绍阮朋友互恁熟似。/Góa kài-siāu gún pêng-iú hō· lín se̍k-sāi.
78. 这个是我的同学。= 即个阮同学啦。/ Chit-ê gún tâng-o̍h lah.

七、年、月、日
79. 今天星期几?= 今仔日拜几?/ Kin-á-ji̍t pài kúi?
80. 今天是星期一。= 今仔拜一。/Kin-á pài-it.
81. 今天是几号?= 今仔几号?/ Kin-á kúi hō?
82. 西元1999年1月15日。= 西元1999年1月15号。/ Se-goân it-kiú-kiú-kiú nî it-ge̍h cha̍p-gō· hō.
83. 现在是几月?= 即月日啥物月份?/ Chit ge̍h-ji̍t sím-mi̍h ge̍h-hūn?
84. 现在是十二月。= 即阵十二月啊。/ Chit-chūn cha̍p-jī ge̍h ah.
85. 今年是哪一年?= 今年是啥物年kō(年份)?/Kin-nî sī sím-mi̍h nî-kō ?
86. 今年是2006年。= 今年是2006年。/ Kin-nî sī jī-lêng-lêng-lio̍k (jī-khòng-khòng-lio̍k) nî.
87. 这周末你干什么?= 即个拜六、礼拜(星期天),汝按算卜创啥?/ Chit-ê pài-la̍k lé-pài, lí àn-sǹg beh chhòng-siáⁿ?
88. 好又多平日是早上9点开门吗?= 好又多普通时仔敢是9点着开门啊?/”好又多” phó·-thong-sî-á kám sī káu-tiám to̍h khui-mn̂g ah?
89. 平日上午8点开,但周末9点开。= 普通时是顶晡8点开,周末9点才开。/Phó·-thong-sî sī téng-po· poeh-tiám khui, chiu-boa̍t 9-tiám chiah khui.
90. 后天你干什么?= 后日汝按算卜(欲)创啥代志? / Āu–ji̍t lí àn-sǹg beh chhòng siáⁿ tāi-chì?
91. 上上星期天你干了什么? = 顶顶个礼拜,汝咧创啥?/Téng-téng-ê lé-pài, lí leh chhòng siáⁿ?
92. 我一周工作5天. = 我一礼拜做5日工。/ Góa chi̍t lé-pài chòe gō·-ji̍t kang.

八、谈论事物
93. 你家有电脑吗?= 恁厝有电脑无?/Lín chhù ū tiān-náu bô?
94. 有。 = 有啊。/ Ū ā….
95. 他有那本书. = 迄本册伊有。/Hit pún chheh i ū.
96. 你有兄弟或姐妹吗?= 汝有兄弟姊妹无?/ Lí ū hiaⁿ-tī chí-bē bô ?
97. 你这儿有卖圆珠笔吗?= 恁遮有咧卖原子笔无?Lín chia ū leh bōe goân-chú-pit bô?
98. 你家真漂亮。= 恁兜真水。/ Lín tau chin súi.
99. 还有票吗?= 犹有票无?/ iáu ū phiò bô ?

九、叙述时间
100. 现在几点?= 即阵几点啊?/Chit-chūn kúi tiám ah?
101. 现在两点。= 即阵两点啊./ Chit-chūn nn̄g-tiám ah.
102. 现在是五点一刻。= 即阵是五点三字。/ Chit-chūn gō·-tiám saⁿ-jī.
103. 差十四分钟四点。= 差十四分钟四点。/ Chha cha̍p-sì hun-cheng sì-tiám.
104. 现在是九点半多一点。= 即阵九点半咔加淡薄。/ Chit-chūn sī káu-tiám-poàⁿ khah-ke tām-po̍h.
105. 现在三点多一点。 = 即阵三点捅. / Chit-chūn saⁿ-tiám-thóng.
106. 还没六点呢。= 犹未六点的。 / iá-bē la̍k-tiám ê.
107. 我的表快了两分钟。= 我手表紧两分钟。/ Góa chhiú-pió kín nn̄g hun-cheng.
108. 你的表几点了?= 汝表仔几点啊?/ Lí pió-á kúi tiám ah?
109. 我们必须准时到公司。= 咱着准时遘公司。Lán to̍h chún-sî kàu kong-si.
110. 剩三分钟而已。= 亻春三分钟久耳耳。/ Chhun saⁿ hun-cheng-kú nā-niā.
111. 你能提前完成吗? = 汝有法通提早完成无? /Lí ū hoat thang thê-chá oân-sêng bô?
112. 飞机晚点。= 飞机晏点。/ Hui-ki oàⁿ-tiám.

十、关于日期
117. 你什么时候出生的?= 汝治时出世的?/Lí tī-sî chhut-sì ê?
118. 什么时候?= 啥物时阵?/ Sím-mi̍h sî-chūn?
119. 你定时间。= 汝来定时间。/ Lí lâi tēng sî-chūn.
120. 我们明天见面。=咱 明仔再 见面。/Lán mî-á-chài kìⁿ-bīn.
121. 什么时候结束 = 治时煞鼓?/Tī-sî soah-kó·?

十一:关于拜访
122. 你要找谁?= 汝卜(欲)找啥侬?/Lí beh chhē siáⁿ-lâng?
123. 他在吗? = 伊有伫咧无?/I ū tī-leh bô?
124. 对不起,没有。= 歹势啦(失礼啦),无呢!/Pháiⁿ-sè lah (sit-lé lah), bô neh!
125. 他出去啊。= 伊出去啊。/ I chhut-khì ah.
126. 他在开会。= 伊咧开会。/ I leh khui-hōe.
127. 他在打电话。 = 伊咧撽(拍)电话。/ I leh khah (phah) tiān-oē.
128. 稍等一下 = 小等一下。/ Sió tán–chi̍t-ē.
129. 进来泡茶吧 = 入来食茶啦。/ Ji̍p-lâi chia̍h-tê lah.
130. 欢迎欢迎 = 欢迎欢迎。/ Hoan-gêng hoan-gêng.
131. 您可以进去了 = 汝会使入去啊。/ Lí ē-sái ji̍p–khì ah.
132. 很久不见 = 真久无看见啊。/ Chin kú bô khoàⁿ–kìⁿ ah.
133. 你一点也没变。= 汝拢无变呢。(汝一屑屑仔着无变。)/ Lí lóng bô piàn neh. (Lí chi̍t-sut-sut-á to̍h bô piàn.)

十二、关于语言
134. 你会说厦门话吗?= 汝会晓讲厦门话bōe?/ Lí ē-hiáu kóng Ē-mn̂g-oē bōe?
135. 会讲一点点。= 会晓讲淡薄。/ Ē-hiáu kóng–tām-po̍h.
136. 你学厦门话多久了?= 汝学厦门话学偌啊?/ Lí o̍h Ē-mn̂g-oē o̍h lōa kú ah?
137. 你厦门话讲得很好。= 汝厦门话讲真好。/ Lí Ē-mn̂g-oē kóng chin hó.
138. 你厦门话讲得很棒。= 汝厦门话讲真讚。/ Lí Ē-mn̂g-oē kóng chin chán.
139. 我是厦门人 = 我是厦门侬。/ Góa sī Ē-mn̂g-lâng.
140. 你有一点口音 = 汝讲话小可腔腔。/ Lí kóng-oē sió-khóa khiuⁿ-khiuⁿ.
141. 你有一点腔调 = 汝小可有腔口。/ Lí sió-khóa ū khiuⁿ-kháu.
142. 我不会讲 = 我bōe晓讲。/ Góa bōe-hiáu kóng.
143. 有人要教我英语吗? = 有侬卜(欲)教我讲英语无?/ Ū lâng beh kà góa kóng Eng-gú bô?

十三、谈论活动
144. 你在干什么?= 汝咧创啥?/ Lí leh chhòng siáⁿ?
145. 我在看书。= 我咧看册。/ Góa leh khoàⁿ-chheh.
146. 我在做饭。= 我咧煮食。/ Góa leh chú-chia̍h.
147. 你在看电视吗?= 汝咧看电视是呣?/ Lí leh khoàⁿ tiān-sī sī–m̄?
148. 是的,我在看5频道。 = 是啦,我咧看第5频道的。/ Sī lah, góa leh khoàⁿ tē-gō· pîn-tō ê.
149. 我在听收音机。= 我咧听收音机(广播)。/ Góa leh thiaⁿ siu-im-ki (kóng-pò·).
150. 你去哪儿?= 汝卜(欲)去叨位? / Lí beh khì tó-ūi?
151. 我去上班。= 我卜(欲)来去上班。/ Góa beh lâi-khì siōng-pan.
152. 你在给谁写信? = 汝咧写批互啥侬?/ Lí leh siá-phoe hō· siáng?
153. 给一个老朋友。= 互一个老朋友./ Hō· chi̍t-ê lāu-pêng-iú.
154. 这周末你要去哪里?=拜六佮礼拜 汝卜(欲)去叨位?/ Pài-la̍k kah lé-pài lí beh khì tó-ūi?
155. 我要去看电影。=我卜(欲)来去看电影。/ Góa beh lâi-khì khoàⁿ tiān-iáⁿ.
156. 我与朋友去玩。= 我卜(欲)佮阮朋友来去佚佗。/ Góa beh kah gún pêng-iú lâi-khì thit-thô.
157. 你喜欢烧烤吗?= 汝有爱烧烤无?/ Lí ū ài sio-khó bô?
158. 我很喜欢。= 爱啊,我真爱。/ Ài ah, góa chin ài.

十四、 关于年龄
160. 你几岁了?= 汝几岁啊?/ Lí kúi hè ah?
161. 我二十二了。= 我二十二岁啊。/ Góa jī-cha̍p-jī hè ah.
162. 你才四十几岁。= 汝拄四十几岁耳。/ Lí tú sì-cha̍p-kúi hè niā.
163. 我比我姐小两岁。= 我比阮姊仔少两岁。/Góa pí gún chí–á chió nn̄g-hè.
164. 他丈夫比她大一岁。= in翁加伊一岁./ In ang ke i chi̍t-hè.
165. 他看起来比较年轻= 伊看着咔少年。/ I khoàⁿ-tio̍h khah siàu-liân.
166. 我很小就来这了。=我自真细汉着来遘遮啊. / Góa chū sòe-hàn to̍h lâi chia ah.
167. 我六岁开始上学。=我六岁着去读册啊。/ Góa la̍k-hè to̍h khì tha̍k-chheh ah.
168. 我父亲六十几岁了。= 阮老父六十外啊。/ Gún lāu-pē la̍k-cha̍p-gōa ah.
169. 我们公司大部分是二十几岁的年青人 。=阮公司大部分是二十外岁的少年家。/ Gún kong-si tāi-pō·-hūn sī jī-cha̍p-gōa hè ê siàu-liân-ke.
170. 下个月她就15岁了。= 下月日 伊着15岁足啊。/ Ē ge̍h-ji̍t i to̍h 15-hè chiok ah.

十五、 谈论日常生活
171. 你每天几点起床?= 汝逐工几点睏醒?/ Lí ta̍k-kang kúi tiám khùn-chhíⁿ?
172. 我正常8点起床= 我普通時是8点睏起来。/ Góa phó·-thong sī 8-tiám khùn khí–lâi.
173. 你中午在哪吃饭?= 汝日昼坫叨位食饭?/ Lí ji̍t-tàu tiàm tó-ūi chia̍p-pn̄g?
174. 我中午吃快餐。= 我日昼食快餐。Góa ji̍t-tàu chia̍h khoài-chhan.
175. 你中午吃些什么? = 汝日昼卜(欲)食啥物? / Lí ji̍t-tàu beh chia̍h sím-mi̍h ?
176. 我吃面包 = 我食面包。/ Góa chia̍h mī-pau.
177. 你几点上班?=恁几点上班?/ Lín kúi tiám siōng-pan ?
178. 我八点开始上班。= 阮八点上班。/ Gún 8-tiám siōng-pan.
179. 你上班主要什么工作? = 汝咧上班拢做啥物khang-khòe? / Lí leh siōng-pan lóng chòe sím-mi̍h khang-khè?
180. 接电话和打字。= 接电话佮拍字。/ Chiap tiān-oē kah phah-jī.
181. 你什么时候下班?= 汝治时落班?/ Lí tī-sî lo̍h-pan?
182. 6点。= 六点。/ La̍k-tiám.
183. 平时,你干些什么?= 普通时,汝咧做啥物代誌? / Phó·-thong-sî, lí leh chòe sím-mi̍h tāi-chì?
184. 你昨天早上几点起床?= 汝昨昏早起几点起来?/ Lí cha-hng chá-khí kúi tiám khí–lâi?
185. 七点左右。= 量其约仔七点。/ Liōng-kî-iok-á chhit-tiám.
186. 我睡到九点才起 = 我睏kah九点才起来。/ Góa khùn kah káu-tiám chiah khí–lâi.
187. 我七点醒了,然后马上起床了。= 我七点着精神啊,了后随起来。/ Góa chhit-tiám to̍h cheng-sîn ah, liáu-āu sûi khí–lâi.
188. 我迟到了五分钟。= 我晏遘一字久。/ Góa oàⁿ-kàu chi̍t-jī-kú.
189. 我刚刚好。= 我拄仔好。/ Góa tú-á-hó.

十六、 询问地址
190. 你现在住哪儿?= 汝即阵滞叨位?/Lí chit-chūn tòa tó-ūi?
191. 我住在鼓浪屿。= 我滞伫鼓浪屿。/ Góa tòa-tī Kó·-lōng-sū.
192. 鼓浪屿?王先生不是也住那儿吗?= 鼓浪屿?王先嘛是滞伫遐,敢呣是咧?/ Kó·-lōng-sū? Ông–sian mā-sī tòa-tī hia, kám m̄-sī leh?
193. 是的,他就住我隔壁。= 是啊,in滞阮隔壁。/ Sī ah, in tòa gún keh-piah.
194. 你在那儿住多久了?= 汝伫遐滞偌久啊?/ Lí tī hia tòa lōa kú ah?
195. 才几个月。=拄几月日久耳。/ Tú kúi ge̍h-ji̍t niā.

十七、 提问题
196. 你去哪儿? = 汝卜(欲)去叨?/ Lí beh khì tó?
197. 你们昨晚去哪儿吃的饭?= 恁昨暗去叨位食饭咧?/ Lín cha-àm khì tó-ūi chia̍h-pn̄g leh?
198. 他什么时候来看你?= 伊治时来看汝?/ I tī-sî lâi khoàⁿ lí?
199. 你什么时候买的车?= 汝车治时买的?/ Lí chhia tī-sî bóe ê?

十八、形容物品、度量、比较
204. 这座楼有多高?= 即栋楼有偌悬?/Chit tòng lâu ū lōa koâiⁿ?
205. 这个大象有多重?= 即只象有偌重? / Chit chiah chhiūⁿ ū lōa tāng?
206. 这座桥有多宽?= 即座桥有偌阔?/ Chit chō kiô ū lōa khoah?
207. 这儿的冰有多厚?= 即搭的冰层有偌厚?/ Chit-tah ê peng-chân ū lōa kāu?
208. 他跑的和我一样快。= 伊佮我走平紧。/ I kah góa cháu pîⁿ-kín.
209. 他比我聪明。= 伊比我咔巧。/ I pí góa khah khiáu.
210. 你每天看几小时电视?= 汝一日电视看几点钟?/ Lí chi̍t-ji̍t tiān-sī khoàⁿ kúi tiám-cheng?
211. 你多久去游一次泳?=汝偌久去泅水泅一摆?/ Lí lōa kú khì siû-chúi siû chi̍t-pái?

十九、 关于购物
212. 你跟我去买东西吗?=汝卜(欲)佮来去买物件呣?/ Lí beh kah góa lâi-khì bóe mi̍h-kiāⁿ m̄?
213. 我能试穿吗?= 我敢通试穿看māi咧?/ Góa kám thang chhì-chhēng khoàⁿ-māi leh?
214. 这件太小了,有大点的吗?= 即领伤细,有咔大领的无?/ Chit niá siuⁿ sòe, ū khah tōa-niá ê bô?
215. 有其他颜色吗?= 有别款色緻的无?/ Ū pa̍t-khoán sek-tī ê bô?
216. 你穿几号?= 汝穿几号的?/ Lí chhēng kúi hō ê?
217  太贵了。= 有够贵的。/ Ū-kàu kùi ê.
218. 便宜点吧= 咔俗淡薄啊啦。/ Khah sio̍k tām-po̍h ah lah.
219. 这个多少钱?= 这着几圆?/ Che to̍h kúi îⁿ?

二十、 收音机和电视机
220. 现在你在看哪一台?=汝即阵看叨一台? / Lí chit-chūn khoàⁿ tó-chi̍t-tâi?
221. 大声一点 =咔大声的./ khah tōa-siaⁿ ê.
222. 我们的电视机坏了。= 咱电视歹去啊。/ Lán tiān-sī pháiⁿ–khì ah.
223. 小声一点。= 咔细声淡薄。/ Khah sòe-siaⁿ tām-po̍h.
224. 干扰太大。= 干扰kah真厉害。/ Kan-jiáu kah chin lī-hāi.


音樂, 教學, 聽歌學閩南語 2007年01月26日

 
《深深爱汝》

Sè-kan-siōng bô lâng pí góa khah ài lí,
世间上无侬比我咔爱汝,
(世界上没人比我还爱你)

ūi-siáⁿ-mi̍h lí beh kah góa lâi hun-khui,
为啥物汝卜佮我来分开,
(为什么你要和我来分离)

lóng bô tāi-liām lán ê kòe-khì,
拢无带念咱的过去,
(都没顾及咱的过去)

óng-hùi góa chi̍t-phiàn chin-sim tùi-thāi lí.
枉费我一片真心对待汝。
(枉费我一片真心对待你)

Jû-kim góa ū móa-pak ê oàn-khì,
如今我有满腹的怨气,
(如今我有满腔的怨气)

oàn-hūn lí, hūn lí bô-chêng bô-gī,
怨恨汝,恨汝无情无义,
(怨恨你,恨你无情无义)

pàng góa chòe-lí khì.
放我做汝去。
(抛下我竟自离去)

Ha… Góa iū chhim-chhim ài lí,
啊,我又深深爱汝,
(啊,我又深深爱你)

hi-bāng lí hôe-sim choán-ì,
希望汝回心转意,
(希望你回心转意)

tńg-lâi gún sin-piⁿ.
转来阮身边。
(回来我身边)

ps. 語音材料:

1、口白(錄音下載

2、歌曲(網上聽歌



教學, 閱讀, 闽南俗语 2006年12月27日

咱闽南的俗语透底诚趣味,简单的一句话往往包含着人生的哲理。有一部分俗语话,构词形式诚特殊,像讲「咸kah拍死卖盐ê」、「问kah有一枝柄通攑」、「讲kah喙角全波」、「僐kah ná虎鱼」等等。即款「*kah 安怎安怎……」的句型,实在不止侪,taⁿ 侪少 罔khêng罔抾(khioh),顺sòa 共记录起来。


漳泉俗语 普通话注解
闲kah掠虱母相咬
恶kah无侬相借问
惊kah破胆
驚kah神魂四散
歹kah死绝(sí-che̍h)
譀kah 穿蠓帐
瘦kah chhun一枝骨
奒(hai)kah抵天
穷kah tah地
散kah 鬼beh掠去
娆kah互雞啄(tok)
乌kah ná火炭
痟kah无尾
臭kah鼻哩
僐kah ná虎鱼
好kah灶空 嘛 鑽(nńg)入去
憖(giàn)kah吐肠頭
蠻kah像死柴頭
咸kah拍死卖盐的
Kâng kah 像 一个 模 去 khàng起来
kah出国去比赛
chhèng kah 掠tiâu
野 kah ná 蔡騫(Chhòa Khian)

卖kah有扁担無布袋
食kah反攆覆(péng-lìn-phak)
哭kah ná孝男
嫌kah無一tè是
睏 kah 水 beh 流去
睏kah日頭曝尻川
笑kah ná奸臣
问kah有一枝柄(通攑)
譙kah躡骹尾
譙kah六十三
讲kah有喙無瀾
讲kah喙角全波
走kah裂裤骹
走kah出雾去
走kah無看见侬影
输kah褪裤
输kah ná国民党
忧kah ná苦瓜(面)
忧kah膦脬(lān-pha)
嚷kah厝瓦蓋beh飞了了
嗽kah會 呼雞(ko· ke)
看kah目睭無转轮
看kah目睭無nih-chhiauh
捌kah 有chhun
罵kah臭頭
詈kah鏨頭

闲得慌
戏言头顶长两旋涡的小孩比较倔
嚇得魂飞魄散
嚇得魂飞魄散
坏到骨子里
极其夸张、离谱
瘦得皮包骨
巨大无比
一贫如洗
窮得叮當響
骚劲十足
黑不溜湫
十分疯狂
臭不可闻
疲惫不堪
关系十分密切(带贬義)
十分渴求
多指小孩十分执拗,不聽使唤
指饭菜口味太咸
长得十分相像
讥人自以为很厉害
紅得發紫
十分凶惡

盡做亏本生意
吃到天翻地覆
哭天喊地、哭相十足
说得一無是处
睡得太沉,浑然不知
睡过了頭
笑到得意忘形
打破沙锅问到底(带贬)
骂得十分带劲
骂了祖宗八代
反复叙说
讲得唾沫横飞
逃之夭夭
逃之夭夭
跑得不见踪影
输得一塌糊涂
一败涂地
愁眉苦脸
愁眉苦脸
叫得地动山摇
咳到幾欲窒息
目不轉睛
目不转睛
早就認識某人
罵得狗血噴頭
狠狠地詛咒




| 1 | 2 | 3 | 4 | 5